COMUNICATO
Assemblea

Le favole di Alberto Manzi rilette nella lingua dei segni

Quattro videoracconti sul sito del centro Manzi rivolti ai bambini con difficoltà uditive e ai loro compagni di scuola

Quattro videoracconti che ripropongono le favole del primo maestro d’Italia, Alberto Manzi, con la traduzione nella lingua dei segni. È il progetto realizzato dal Centro Manzi in collaborazione con la Direzione generale dell’Assemblea legislativa e il Servizio Informazione e Comunicazione per favorire l’inclusione sociale nelle scuole e promuovere una cultura dell’accoglienza verso tutti gli studenti.

I videoracconti si rivolgono proprio a bambini con difficoltà uditive e ai loro compagni di scuola, alle famiglie, alle scuole e alle associazioni che potranno usufruire di una parte del patrimonio narrativo di Alberto Manzi.

Le favole di Manzi, Zip nemico pubblico numero uno, Crieck la curiosa, Flip il cucciolo, Il mistero della macchia nera, riproposte nei videoracconti, sono state anche inserite tra le pubblicazioni che hanno fatto la storia dell’editoria negli anni Settanta. Nella mostra dedicata ai libri per ragazzi in Italia negli anni ’70, a Palazzo delle Esposizioni di Roma, figurano accanto ai libri di Bruno Munari, Gianni Rodari, Štepán Zavrel, Iela ed Enzo Mari.

Ora le ‘favole d’oggi’ di Manzi, libri quasi introvabili, sono disponibili per tutti sul sito del Centro Alberto Manzi

 

Assemblea